< Mmebusɛm 14 >
1 Ɔbea nyansafo si ne dan, nanso ɔbea kwasea de nʼankasa ne nsa dwiriw ne de gu fam.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Nea ne nantew teɛ no suro Awurade, na nea nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafo ano bɔ wɔn ho ban.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Faako a anantwi nni no, adididaka no mu da mpan, na nantwi ahoɔden mu na nnɔbae pii fi ba.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Ɔdanseni nokwafo rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atoro gu hɔ.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Ɔfɛwdifo hwehwɛ nyansa nanso onya, nanso wɔn a wɔwɔ nhumu nya nimdeɛ ntɛm.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Twe wo ho fi ɔkwasea ho, efisɛ, worennya nimdeɛ mfi nʼano.
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 Anitewfo nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafo agyimisɛm yɛ nnaadaa.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Nkwaseafo de bɔne ho adwensakra di fɛw, na wɔn a wɔteɛ mu na anisɔ wɔ.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Koma biara nim ɔyaw wɔ ne mu, na obi foforo rentumi ne no nkyɛ nʼanigye.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 Wɔbɛsɛe amumɔyɛfo fi, nanso teefo ntamadan bɛyɛ frɔmfrɔm.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Ɔserew mu mpo, koma tumi di yaw, na anigye tumi wie awerɛhow.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Akyirisanfo benya akatua sɛnea wɔn akwan te, na onipa pa nso benya ne de.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 Atetekwaa gye biribiara di, nanso onitefo dwene nʼanammɔntu ho.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Onyansafo suro Awurade na oguan bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowui ne basabasa.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Onipa a ne bo nkyɛ fuw no yɛ nkwaseade, na wɔtɔn nea ɔpam apam bɔne no.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Ntetekwaafo agyapade ne gyimi, na wɔde nimdeɛ bɔ anitewfo abotiri.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Nnipa bɔnefo bɛkotow nnipa pa anim, na amumɔyɛfo akotow atreneefo apon ano.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Ahiafo de, wɔn yɔnkonom mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefo wɔ nnamfonom bebree.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Nea obu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka nea ne yam ye ma ohiani.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 So wɔn a wɔbɔ pɔw bɔne nyera kwan ana? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ nea eye no nya adɔe ne nokware.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Adwumadenyɛ nyinaa de mfaso ba, na kasahunu de, ɛkɔ ohia mu.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Anyansafo ahonya ne wɔn abotiri, na nkwaseafo agyimisɛm sow gyimi aba.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Ɔdanseni nokwafo gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafo.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 Nea osuro Awurade no wɔ bammɔ a mu yɛ den, na ɛbɛyɛ guankɔbea ama ne mma.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 Awurade suro yɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Ɔman mu nnipa dodow yɛ ɔhene anuonyam, nanso sɛ asomfo nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Onipa a ɔwɔ abodwokyɛre wɔ ntease a mu dɔ, na nea ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 Koma mu asomdwoe ma nipadua nkwa, na anibere ma nnompe porɔw.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Nea ɔhyɛ ahiafo so no bu wɔn Yɛfo animtiaa, nanso nea ohu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn anuonyam.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 Sɛ amanehunu ba a amumɔyɛfo hwe ase, nanso owu mu mpo atreneefo wɔ guankɔbea.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 Nyansa te ntease koma mu, na nkwaseafo mu mpo, oyi ne ho adi.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 Trenee pagyaw ɔman, na bɔne yɛ animguase ma nnipa nyinaa.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Ɔhene ani sɔ ɔsomfo nyansani, na ɔsomfo nimguasefo hyɛ no abufuw.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!