< Hiob 20 >

1 Na Naamani Sofar buae se,
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
2 Me tirim mu ntew me, na ɛhyɛ me sɛ mimmua efisɛ me ho yeraw me yiye.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
3 Mate animka bi a egu me ho fi, na ntease a minya no hyɛ me sɛ mimmua.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
4 “Ampa ara wunim sɛnea nneɛma te fi tete, efi bere a wɔde nnipa duaa asase so no,
הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
5 sɛ amumɔyɛfo ani gye bere tiaa bi mu, na wɔn a wonsuro nyame nso anigye nkyɛ.
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
6 Ɛwɔ mu sɛ nʼahohoahoa kodu ɔsoro, na ne ti kɔpem omununkum koraa a,
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
7 ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa nʼagyanan; na wɔn a wohuu no no bebisa se, ‘Ɔwɔ he?’
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
8 Otu kɔ te sɛ ɔdae, na wɔrenhu no bio, wɔn werɛ fi te sɛ anadwo mu anisoadehu.
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
9 Ani a ehuu no no renhu no bio; na ne sibea nso renhu no bio.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
10 Ne mma bɛpata ahiafo; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya san ma.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
11 Ne mmerantebere mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfutuma mu.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
12 “Ɛwɔ mu sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase,
אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
13 ɛwɔ mu sɛ ontumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dudom,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
14 nanso, nʼaduan bɛyɛ nwen wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔwɔ ano bɔre wɔ ne mu.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
15 Ɔbɛfe ahonyade a ɔmenee no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apuw agu.
חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
16 Ɔbɛfefe awɔ bɔre; Ɔnanka se bekum no.
ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
17 Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔnten a nufusu ne ɛwo sen wɔ mu no.
אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
18 Ɔbɛdan nea ɔbrɛ nyae no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼaguadi mu mfaso nnye nʼani.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
19 Efisɛ ɔhyɛɛ ahiafo so ma wodii ohia buruburoo; ɔde ne nsa ato afi a ɛnyɛ ɔno na osii so.
כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
20 “Ampa ara ɔrennya ahomegye mfi nea wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼademude nnye ne ho nkwa.
כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
21 Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔso nnu baabiara.
אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
22 Nʼadedodow nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
23 Bere a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuw gya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
24 Ɛwɔ mu sɛ oguan fi dade akode ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafrae bɛwɔ no.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
25 Ɔtwe bɛmma no fi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no fi ne brɛbo mu. Ehu bɛba ne so;
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
26 sum kabii retwɛn nʼademude. Ogya a ɛnnɛw mu bɛhyew no, na asɛe nea aka wɔ ne ntamadan mu.
כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
27 Ɔsoro bɛda nʼafɔdi adi, na asase asɔre atia no.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
28 Nsuyiri bɛtwe ne fi akɔ, saa ara na asuworo bɛyɛ Onyankopɔn abufuwhyew da no.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
29 Eyi ne nkrabea a Onyankopɔn de ma amumɔyɛfo, agyapade a Onyankopɔn de ato hɔ ama wɔn ne no.”
זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃

< Hiob 20 >