< Mezmurlar 94 >

1 Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
2 Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
3 Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
4 Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
5 Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
6 Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
7 “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
8 Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
10 Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
11 RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
12 Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
13 Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
14 Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
15 Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
16 Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
17 RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
18 “Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
19 Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
20 Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
21 Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
22 Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
23 Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.

< Mezmurlar 94 >