< Mezmurlar 118 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.