< Mezmurlar 104 >

1 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
16 RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
32 O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

< Mezmurlar 104 >