< Mezmurlar 80 >
1 Müzik şefi için - “Zambaklar Antlaşması” makamında - Asaf'ın mezmuru Kulak ver, ey İsrail'in çobanı, Ey Yusuf'u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Mısır'dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 Sürgünleri Akdeniz'e, Filizleri Fırat'a dek uzandı.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!