< Mezmurlar 104 >

1 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!

< Mezmurlar 104 >