< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >

1 Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
Paroles du roi Lémuel, sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
2 “Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, fils de mes vœux?
3 Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
Ne livre point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
4 “Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce n'est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte;
5 Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
De peur qu'ayant bu, ils n'oublient ce qui est ordonné, et qu'ils ne méconnaissent le droit de tous les pauvres affligés.
6 İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
Pour qu'il en boive, qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
Ouvre ta bouche en faveur du muet, et pour le droit de ceux qui sont délaissés.
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l'affligé et au pauvre.
10 Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
Qui est-ce qui trouvera une femme vertueuse? Car son prix surpasse beaucoup celui des perles.
11 Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de butin;
12 Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.
13 Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait de ses mains ce qu'elle veut;
14 Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin.
15 Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle distribue la nourriture à sa famille, et la tâche à ses servantes;
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
Elle considère un champ, et l'acquiert, et du fruit de ses mains elle plante une vigne.
17 Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras;
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit;
19 Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
Elle met ses mains à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.
20 Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
Elle tend la main à l'affligé, et présente ses mains aux pauvres.
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
Elle ne craint point la neige pour sa famille; car toute sa famille est vêtue de laine cramoisi.
22 Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d'écarlate.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays.
24 Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
Elle fait du linge et le vend; et des ceintures, qu'elle donne au marchand;
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir;
26 Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
Elle ouvre la bouche avec sagesse, et des instructions aimables sont sur sa langue;
27 Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
Elle surveille ce qui se fait dans sa maison, et elle ne mange point le pain de paresse.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari aussi, et il la loue, et dit:
29 “Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; mais toi, tu les surpasses toutes.
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
La grâce est trompeuse, et la beauté s'évanouit; mais la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
Donnez-lui le fruit de ses mains, et qu'aux portes ses œuvres la louent.

< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >