< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.