< Süleyman'In Özdeyişleri 2 >
1 Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.