< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >

1 Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.

< Süleyman'In Özdeyişleri 13 >