< Job 8 >
1 Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at nagsabing,
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2 “Hanggang kailan mo sasabihin ang mga bagay na ito? Gaano katagal magiging kagaya ng malakas na hangin ang mga salita sa iyong bibig? Binabaluktot ba ng Diyos ang katarungan?
“Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 Maaari bang baluktututin ng Makapangyarihang Diyos ang katuwiran?
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4 Ang iyong mga anak ay nagkasala laban sa kaniya; Alam namin ito, dahil pinarusahan niya sila sa kanilang mga kasalanan.
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5 Sabihin nating masigasig mong hinanap ang Diyos at iyong inilahad ang iyong mga kahilingan sa Makapangyarihan.
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6 Sabihin nating ikaw ay dalisay at matuwid; pagkatapos siguradong gagawa siya para sa iyo at gagantipalaan ka ng tahanan na tunay mong pag-aari.
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7 Kahit na maliit ang iyong simula, ang iyong huling kalagayan ay magiging mas higit.
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8 Para sa kaalaman, nagmamakaawa ako sa iyo, tungkol sa mga dumaang panahon, ihanda ang iyong sarili para matutunan kung ano ang mga natuklasan ng ating mga ninuno.
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9 ( Ipinanganak lamang tayo kahapon at wala tayong nalalaman sapagkat ang ating mga araw sa daigdig ay isang anino.)
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10 Hindi ba nila ituturo at sasabihin sa iyo? Hindi ba sila magsasalita mula sa kanilang mga puso?
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11 Maaari bang tumubo ang papirus na walang lati? Maaari bang tumubo ang tambo na walang tubig?
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12 Habang sila ay mga sariwa pa at hindi pinuputol, sila ay natutuyo bago ang anumang halaman.
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13 Kaya gayon din ang mga landas ng lahat nang nakakalimot sa Diyos, ang pag-asa ng mga walang diyos ay maglalaho — na ang may pagtitiwala ay nagkakahiwa-hiwalay,
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14 na ang may tiwala ay marupok tulad ng isang sapot ng gagamba.
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15 Ang ganoong tao ay sasandig sa kaniyang bahay, pero hindi ito magtatagal. Hahawak siya dito, pero hindi ito mananatili.
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16 Siya ay sariwa sa ilalim ng araw, at ang kaniyang mga sibol ay kumakalat sa kaniyang buong hardin.
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17 Ang kaniyang mga ugat ay pumupulupot sa tambak ng bato; naghahanap sila ng magagandang lugar sa gitna ng batuhan.
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18 Pero kung ang taong ito ay sinira sa kaniyang lugar, saka siya ipagkakaila ng lugar na iyon at sasabihing, 'Hindi kailanman kita nakita.'
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19 Masdan mo, Ito ay ang “kagalakan” ng ganoong pag-uugali ng isang tao; Sisibol muli ang ibang halaman sa parehong lupa sa kaniyang lugar.
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 Masdan mo, hindi itatakwil ng Diyos ang isang taong walang kasalanan; ni aalalayan ang kamay ng mga gumagawa ng masama.
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21 Pupunuin pa niya ang iyong bibig ng tuwa, at ang iyong mga labi ng sigawan.
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22 Sila na mga napopoot sa iyo ay dadamitan ng kahihiyan; Ang tolda ng mga masasama ay maglalaho.”
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”