< Job 38 >
1 Pagkatapos tinawag ni Yahweh si Job sa malakas na bagyo at sinabi,
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
2 “Sino itong nagdadala ng kadiliman sa aking mga plano sa pamamagitan ng mga salita na walang kaalaman?
“Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
3 Talian mo ang iyong baywang gaya ng isang lalaki dahil magtatanong ako sa iyo, at kailangan mo akong sagutin.
Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
4 Nasaan ka nang inilatag ko ang pundasyon ng mundo? Sabihin mo sa akin, kung mayroon kang labis na kaunawaan.
Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
5 Sino ang nakaaalam ng lawak nito? Sabihin mo sa akin, kung alam mo. Sino ang nag-unat ng panukat dito?
Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
6 Saan nakalatag ang mga pundasyon nito? Sino ang naglatag ng mga panulukang-bato nito
Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
7 nang magkakasamang kumanta ang mga bituin sa umaga at sumigaw sa galak ang lahat ng mga anak ng Diyos?
dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
8 Sino ang nagsara ng dagat gamit ang pinto kapag bumubulwak ito, na parang lumabas sa sinapupunan -
Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
9 nang ginawa ko ang mga ulap bilang damit nito, at makapal na kadiliman bilang mga bigkis nito?
kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
10 Iyon ay noong nilagyan ko ng tanda ang hangganan ng dagat, at naglagay ako ng mga rehas at mga pinto,
kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
11 at nang sinabi ko dito, 'Maari kang pumunta hanggang dito, pero hanggang dito lamang; dito ko ilalagay ang hangganan ng pagmamalaki ng iyong mga alon.'
Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
12 Binuksan mo na ba, buhat noong nagsimula ang iyong mga araw, na magbigay ng utos na magsimula ang umaga, at idulot ang bukang-liwayway na malaman ang lugar nito sa takbo ng mundo,
Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
13 para mahawakan nito ang mga dako ng mundo para yanigin ang mga masasamang tao?
da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
14 Nagbago ang anyo ng mundo gaya ng luwad na nagbabago sa ilalim ng tatak; nangingibabaw ang lahat ng naroroon gaya ng mga tiklop na piraso ng damit.
da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
15 Mula sa masasamang tao ang kanilang 'liwanag' ay kinuha; sinira ang nakataas nilang braso.
Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
16 Nakapunta ka na ba sa mga pinagmumulan ng tubig sa dagat? Nakapaglakad ka na ba sa pinakamababang bahagi ng kailaliman?
Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
17 Naipakita na ba sa iyo ang tarangkahan ng kamatayan? Nakita mo na ba ang mga tarangkahan ng anino ng kamatayan?
Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
18 Naintindihan mo ba ang kalawakan ng mundo? Sabihin mo sa akin, kung alam mo ang lahat ng ito.
Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
19 Nasaan ang daan patungo sa kinalalagyan ng liwanag - para sa kadiliman, saan ito nakalagay?
Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
20 Kaya mo bang dalahin ang liwanag at kadiliman sa kanilang pinagtatrabahuhan? Kaya mo bang hanapin ang pabalik sa bahay nila?
da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
21 Siguradong alam mo, dahil pinanganak ka roon; ang bilang ng iyong mga araw ay napakahaba!
Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
22 Nakapasok ka na ba sa mga imbakan ng niyebe, o nakita mo na ba ang mga imbakan ng yelo,
Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
23 ang mga bagay na itinatago kong ito ay para sa panahon ng kaguluhan, para sa araw ng labanan at digmaan?
što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
24 Saang daanan binabahagi ang mga kidlat o saan kinakalat ang mga hangin mula sa silangan para sa buong mundo?
Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
25 Sino ang gumawa ng mga agusan ng mga pagbaha ng ulan, o sino ang gumawa ng mga daanan ng mga dagundong ng kulog,
Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
26 para idulot ito na umulan sa mga lupain kung saan walang tao ang nabubuhay, at sa ilang, kung saan walang ni isang tao,
da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
27 para matugunan ang mga pangangailangan ng baog at malungkot na mga rehiyon, at para pasibulin ang sariwang damo?
da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
28 May ama ba ang ulan? Sino ang nagbunga ng mga patak ng hamog?
Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
29 Kaninong sinapupunan galing ang yelo? Sino ang nagsilang ng puting hamog ng yelo mula sa himpapawid?
Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
30 Tinago ng mga tubig ang kanilang mga sarili at naging gaya ng bato; tumigas ang ibabaw ng kailaliman.
Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
31 Kaya mo bang ikandado ang mga kadena sa Pleyades, o kalagan ang mga tali ng Orion?
Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
32 Kaya mo bang patnubayan ang mga bituin para lumitaw sa kanilang nararapat na mga panahon? Kaya mo bang patnubayan ang Oso sa kaniyang mga anak?
u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
33 Alam mo ba ang mga batas sa himpapawid? Kaya mo bang ipatupad ang batas ng himpapawid sa mundo?
Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
34 Kaya mo bang sumigaw sa mga ulap, para masaganang bumuhos ang ulan sa iyo?
Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
35 Kaya mo bang ipadala ang mga kidlat para makalabas sila, na sasabihin nila sa iyo, 'Narito na kami'?
Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
36 Sino ang naglagay ng karunungan sa mga ulap o nagbigay ng pang-unawa sa mga ambon?
Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
37 Sino ang makabibilang ng mga ulap sa pamamagitan ng kaniyang kahusayan? Sino ang kayang magbuhos ng tubig sa himpapawid
Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
38 kapag nagsama-sama ang maraming alikabok at nagkumpulan nang magkakasama ang tipak ng lupa?
dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
39 Kaya mo bang maghanap ng biktima para sa babaeng leon o pawiin ang gutom ng mga batang leon
Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
40 kapag yumuyukyok sila sa kanilang mga lungga at nakahigang naghihintay sa kanilang taguan?
na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
41 Sino ang nagbibigay ng biktima sa mga uwak kapag umiiyak ang mga batang uwak sa Diyos at sumusuray dahil sa kakulangan ng pagkain?
Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?