< Mga Kawikaan 2 >

1 Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.

< Mga Kawikaan 2 >