< Job 17 >
1 Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman: (Sheol )
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol )
14 Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok. (Sheol )
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol )