< Psaltaren 97 >

1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
The Lord hath regned, the erthe make ful out ioye; many ilis be glad.
2 Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
Cloude and derknesse in his cumpas; riytfulnesse and doom is amending of his seete.
3 Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Fier schal go bifore him; and schal enflawme hise enemyes in cumpas.
4 Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
Hise leitis schyneden to the world; the erthe siy, and was moued.
5 Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
Hillis as wax fletiden doun fro the face of the Lord; al erthe fro the face of the Lord.
6 Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
Alle that worschipen sculptilis be schent, and thei that han glorie in her symelacris; alle ye aungels of the Lord, worschipe him.
8 Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.
9 Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
10 I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
Ye that louen the Lord, hate yuel; the Lord kepith the soulis of hise seyntis; he schal delyuer hem fro the hond of the synner.
11 Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
Liyt is risun to the riytful man; and gladnesse to riytful men of herte.
12 Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.
Juste men, be ye glad in the Lord; and knouleche ye to the mynde of his halewyng.

< Psaltaren 97 >