< Psaltaren 96 >
1 Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
Śpiewajcie PANU nową pieśń, śpiewaj PANU, cała ziemio!
2 Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Śpiewajcie PANU, błogosławcie jego imię, opowiadajcie o jego zbawieniu dzień po dniu.
3 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Głoście wśród narodów jego chwałę, wśród wszystkich ludów jego cuda.
4 Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Wielki bowiem jest PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów.
5 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
6 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
Cześć i majestat przed jego obliczem, moc i piękno w jego świątyni.
7 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
8 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
Oddajcie PANU chwałę jego imienia, przynieście dary i wejdźcie do jego przedsionków.
9 Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości, niech cała ziemia drży przed nim.
10 Sägen bland hedningarna: "HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa."
Mówcie wśród pogan: PAN króluje; świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył, i [on] będzie sądził ludzi sprawiedliwie.
11 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
Niech się weselą niebiosa i niech raduje się ziemia; niech zaszumi morze i to, co w nim jest.
12 Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
Niech radują się pola i wszystko, co jest na nich, wtedy [radośnie] wykrzykną wszystkie drzewa leśne;
13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.
Przed obliczem PANA, bo idzie, zaprawdę idzie, aby sądzić ziemię. Będzie sądził świat w sprawiedliwości, a narody w swojej prawdzie.