< Psaltaren 94 >
1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 Och de säga: "HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke."
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 När jag tänkte: "Min fot vacklar", då stödde mig din når, o HERRE:
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.