< Psaltaren 91 >
1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar."
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 Ty du har sagt: "Du, HERRE, är mitt skygd", och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 "Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.