< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!