< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.