< Psaltaren 73 >
1 En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
2 Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
3 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
4 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
5 De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
7 Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
8 De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
10 därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
11 Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
12 Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
13 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
14 jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
15 Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
16 När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
17 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
19 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
20 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
22 då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
23 Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
24 Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
25 Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
26 Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
27 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
28 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。