< Psaltaren 34 >

1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.

< Psaltaren 34 >