< Psaltaren 33 >

1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Psaltaren 33 >