< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.