< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.