< Ordspråksboken 24 >
1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
Ne bodi nevoščljiv zlobnim niti si ne želi biti z njimi.
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
Moder človek je močan, da, človek spoznanja povečuje moč.
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno, in v množici svetovalcev je varnost.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Modrost je za bedaka previsoka, on svojih ust ne odpira v velikih vratih.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
Misel nespametnosti je greh in posmehljivec je ogabnost ljudem.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
Če na dan nadloge slabiš, je tvoja moč majhna.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Če opustiš osvoboditi tiste, ki so potegnjeni v smrt in tiste, ki so pripravljeni, da bodo umorjeni,
12 Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
če rečeš: »Glej, tega nismo vedeli, « mar ne bo tisti, ki preudarja srce, to premislil? In tisti, ki varuje tvojo dušo, mar tega ne ve? Mar ne bo vsakemu človeku povrnil glede na njegova dela?
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
Moj sin, jej med, ker je dober in satovje, ki je sladko tvojemu okusu.
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Ne preži v zasedi, oh zlobni človek, zoper prebivanje pravičnega, ne pokvari njegovega počivališča,
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
kajti pravičen človek pade sedemkrat in ponovno vstane, toda zlobni bo padel v vragolijo.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Ne veseli se, kadar tvoj sovražnik pada in naj tvoje srce ne bo veselo, ko se spotika,
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
da ne bi tega videl Gospod in ga to razžali in svoj bes odvrne od njega.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Ne razburjaj se zaradi hudobnih ljudi niti ne bodi nevoščljiv na zlobne,
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
kajti nobene nagrade ne bo za hudobnega človeka, sveča zlobnih bo ugasnjena.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
Moj sin, boj se Gospoda in kralja in nič ne imej s tistimi, ki so nagnjeni k spremembi,
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
kajti njihova katastrofa bo nenadoma vstala in kdo pozna njihov propad?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
Kdor zlobnemu pravi: »Ti si pravičen, « njega bo ljudstvo preklinjalo, narodi ga bodo prezirali,
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
toda tistim, ki ga oštevajo, bo veselje in nadnje bo prišel dober blagoslov.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
Vsak človek bo poljubil ustnice tistega, ki daje pravilen odgovor.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Pripravi svoje delo zunaj in pripravi, [da] ti ustreza na polju in potem zgradi svojo hišo.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Ne bodi brez razloga priča zoper svojega bližnjega in s svojimi ustnicami ne zavajaj.
29 Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
Ne reci: »Tako mu bom storil, kakor je on storil meni. Človeku bom povrnil glede na njegovo delo.«
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
Šel sem mimo polja lenega in mimo vinograda človeka brez razumevanja
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
in glej, vse je bilo preraslo s trnjem in koprive so pokrile njegovo obličje in njegov kamniti zid je bil porušen.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Potem sem videl in to dobro preudaril, pogledal sem na to in prejel poučevanje.
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoja potreba kakor oborožen človek.