< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf.
CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.