< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Psaltaren 118 >