< Psaltaren 147 >
1 Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
10 Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
11 HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
15 Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
16 Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
17 Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
18 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
19 Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!
Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!