< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Ordspråksboken 4 >