< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

< Ordspråksboken 22 >