< Ordspråksboken 16 >

1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Ordspråksboken 16 >