< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
og Hadoram og Uzal og Dikla
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.