< 1 Krönikeboken 25 >
1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
फिर दाऊद और लश्कर के सरदारों ने आसफ़ और हैमान और यदूतून के बेटों में से कुछ को ख़िदमत के लिए अलग किया, ताकि वह बरबत और सितार और झाँझ से नबुव्वत करें; और जो उस काम को करते थे उनका शुमार उनकी ख़िदमत के मुताबिक़ यह था:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
आसफ़ के बेटों में से ज़क्कूर, यूसुफ़, नतनियाह और असरीलाह; आसफ़ के यह बेटे आसफ़ के मातहत थे, जो बादशाह के हुक्म के मुताबिक़ नबुव्वत करता था।
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
यदूतून से बनी यदूतून, सो जिदलियाह, ज़री और यसा'याह, हसबियाह और मतितियाह, यह छ: अपने बाप यदूतून के मातहत थे जो बरबत लिए रहता और ख़ुदावन्द की शुक्रगुज़ारी और हम्द करता हुआ नबुव्वत करता था।
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
रहा हैमान, वह हैमान के बेटे: बुक़्क़याह, मत्तनियाह, 'उज़्ज़ीएल, सबूएल यरीमोत, हनानियाह, हनानी, इलियाता, जिद्दाल्ती, रूमम्ती'अज़र, यसबिक़ाशा, मल्लूती, हौतीर, और महाज़ियोत;
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
यह सब हैमान के बेटे थे, जो ख़ुदा की बातों में सींग बुलन्द करने के लिए बादशाह का गै़बबीन था; और ख़ुदा ने हैमान को चौदह बेटे और तीन बेटियाँ दी थीं।
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
यह सब ख़ुदावन्द के घर में हम्द करने के लिए अपने बाप के मातहत थे, और झाँझ और सितार और बरबत से ख़ुदा के घर की ख़िदमत करते थे। आसफ़ और यदूतून और हैमान बादशाह के हुक्म के ताबे' थे
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
उनके भाइयों समेत जो ख़ुदावन्द की ता'रीफ़ और बड़ाई की ता'लीम पा चुके थे, या'नी वह सब जो माहिर थे, उनका शुमार दो सौ अठासी था।
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
और उन्होंने क्या छोटे क्या बड़े क्या उस्ताद क्या शागिर्द, एक ही तरीक़े से अपनी अपनी ख़िदमत के लिए पर्ची डाला।
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
पहली चिट्ठी आसफ़ की यूसुफ़ को मिली, दूसरी जिदलियाह को, और उसके भाई और बेटे उस समेत बारह थे।
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
तीसरी ज़क्कूर को, और उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
चौथी यिज़री को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
पाँचवीं नतनियाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
छटी बुक्कयाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
सातवीं यसरीलाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
आठवीं यसा'याह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
नवीं मत्तनियाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
दसवीं सिमई को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
ग्यारहवीं 'अज़रएल को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
बारहवीं हसबियाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
तेरहवीं सबूएल को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
चौदहवीं मतितियाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
पंद्रहवीं यरीमोत को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
सोलहवीं हनानियाह को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
सत्रहवीं यसबिक़ाशा को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
अठारहवीं हनानी को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
उन्नीसवीं मल्लूती को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
बीसवीं इलियाता को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
इक्कीसवीं हौतीर को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
बाइसवीं जिद्दाल्ती को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
तेइसवीं महाज़ियोत को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
चौबीसवीं रूमम्ती 'एलियाज़र को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।