< Psaltaren 34 >
1 En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a tiempo; ti panangidayaw kenkuana ket kankanayon nga adda iti ngiwatko.
2 Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
Idaydayawko ni Yahweh; denggen koma dagiti maidaddadanes ket agragsakda.
3 Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
Kadduaandak a mangidaydayaw kenni Yahweh; agmaymaysatayo a mangitag-ay iti naganna.
4 Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
Immawagak kenni Yahweh, ket sinungbatannak, ken pinagballiginak kadagiti amin a pagbutbutngak.
5 De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
Naragsak dagiti kumita kenkuana, ken saan a mabain dagiti rupada.
6 De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
Immasug daytoy naidadanes a tao, ket nangngeg ni Yahweh isuna ken insalakanna isuna kadagiti amin a pakariribukanna.
7 Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
Agkamkampo ti anghel ni Yahweh iti aglawlaw dagiti agbuteng kenkuana, ket is-ispalenna ida.
8 Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
Ramanan ken kitaenyo a ni Yahweh ket naimbag; nagasat ti tao a kumamang kenkuana.
9 Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
Agbutengkayo kenni Yahweh, dakayo a nasantoan a tattaona; awan pagkurangan para kadagiti agbuteng kenkuana.
10 De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
No dadduma ket agkurang ti taraon dagiti urbon a leon ket agsagabada iti panagbisin; ngem dagiti mangbirok kenni Yahweh ket saan nga agkurang iti aniaman a banag a nasayaat.
11 Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
Umaykayo, annak, dumngegkayo kaniak; isurok kadakayo ti panagbuteng kenni Yahweh.
12 Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
Siasino ti agtarigagay iti biag ken agtarigagay nga agbiag iti adu nga aldaw ken maaddaan iti nasayaat a biag?
13 Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
Adaywam ngarud ti agsao iti dakes, ken lappedam dagita bibigmo nga agsao kadagiti inuulbod.
14 Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
Adaywam ti kinadakes ket agaramidka iti kinaimbag; birukem ti kappia ket surotem daytoy.
15 Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
Dagiti mata ni Yahweh ket adda kadagiti nalinteg, ken nakaturong dagiti lapayagna kadagiti asugda.
16 Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
Busoren ti Dios dagiti managdakdakes, tapno mapunas dagiti pakalaglagipanda manipud iti daga.
17 Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
Umasug dagiti nalinteg, ket denggen ken ispalen ni Yahweh ida manipud kadagiti amin a pakariribukanda.
18 Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
Asideg ni Yahweh kadagiti napasaktan ti pusona, ken isalakanna dagiti narumek ti espirituna.
19 Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
Adu dagiti pakariribukan ti nalinteg, ngem pagballigien ni Yahweh isuna kadagitoy.
20 Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
Salsalaknibanna amin a tulangna; awan ti uray maysa a matukkol kadagitoy.
21 Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
Papatayen dagiti dakes dagiti nadangkes; madusanto dagiti manggurgura kadagiti nalinteg.
22 Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.
Subboten ni Yahweh dagiti kararua dagiti adipenna; awanto ti madusa kadagiti agkamang kenkuana.