< Psaltaren 34 >
1 En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
3 Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
4 Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
6 De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
8 Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
9 Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
11 Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
14 Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
15 Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
19 Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
20 Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
21 Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.