< Psaltaren 147 >

1 Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
Bokumisa Yawe! Tala ndenge ezali malamu kosanzola Nzambe na biso, mpe ndenge ezali kitoko kokumisa Ye!
2 Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
Yawe azali kotonga lisusu Yelusalemi epai wapi akosangisa bato ya Isalaele oyo bakenda na bowumbu.
3 Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
Abikisaka bato oyo batutami na mitema mpe akawusaka bapota na bango.
4 Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
Ayebi motango ya minzoto mpe abengaka moko na moko na kombo na yango.
5 Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
Nkolo na biso azali monene mpe atonda na nguya; mayele na Ye ezali na mondelo te.
6 Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
Yawe asungaka babola, kasi akitisaka bato mabe kino na mabele.
7 Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
Boyembela Yawe nzembo ya matondi! Bobetela Nzambe na biso lindanda mpo na kosanzola Ye!
8 Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
Azipaka likolo na mapata, abongisaka mvula mpo na mokili mpe abotisaka matiti na bangomba.
9 Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
Apesaka bilei epai ya bibwele mpe epai ya bana ya yanganga oyo ezali koganga mpo na nzala.
10 Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
Asepelaka na makasi ya mpunda te mpe alingaka te nguya ya moto;
11 Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
kasi Yawe asepelaka na bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batielaka bolingo na Ye motema.
12 Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
Yelusalemi, pesa nkembo na Yawe! Siona, kumisa Nzambe na yo!
13 Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
Alendisaka bikangelo ya bikuke na yo mpe apambolaka bana na yo epai na yo.
14 Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
Atiaka kimia na etuka na yo mpe atondisaka yo na farine.
15 Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
Atindaka mitindo na Ye na mokili, mpe maloba na Ye epanzanaka mbala moko!
16 Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
Anokisaka mvula ya pembe lokola bapwale ya meme mpe apanzaka mvula ya mabanga lokola putulu;
17 Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
akweyisaka mabanga ya mvula yango lokola mabanga ya mike-mike; nani akoki kotelema na malili na yango?
18 Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
Soki kaka atindi liloba, malili ekomaka kosila moke-moke; mpe soki atindi mopepe, mayi ekomaka kotiola.
19 Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
Asakolaki liloba na Ye epai ya Jakobi, mibeko mpe malako na Ye epai ya Isalaele.
20 Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.
Asalaki bongo na ekolo ata moko te; boye eyebaka mpe mibeko na Ye te. Bokumisa Yawe!

< Psaltaren 147 >