< Psaltaren 132 >

1 En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
E IEHOVA, e hoomanao mai oe ia Davida, A me na pilikia ona a pau:
2 Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
I ka mea ana i hoohiki ai ia Iehova, Hoohiki no oia i ka Mea ikaika o Iakoba;
3 Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
Aole loa au e komo iloko o ka hale lewa o ko'u hale, Aole hoi au i ea maluna o ko'u wahi moe;
4 Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
Aole au e haawi i ka hiamoe ma ko'u mau maka, Aole hoi i ka maluhiluhi na ko'u mau lihilihi,
5 Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
A loaa ia'u, he wahi no Iehova, A me kahi e noho ai no ka Mea mana o Iakoha.
6 Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
Aia hoi, ua lohe no kakou ia ma Eperata; Ua loaa ia kakou ia ma Papuululaau.
7 Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
E komo no kakou iloko o kona mau wahi e noho ai; A e moe hoomana kakou ma kona keehana wawae.
8 Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
E ku mai oe, e Iehova, iloko o kou wahi e maha'i; O oe, a me ka pahu o kou nani.
9 Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
A kahikoia kou poe kahuna i ka pono, A e hauoli hoi kau poe haipule.
10 Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
No Davida, no kau kauwa, Mai hoohuli aku i ka maka o kou mea i poniia.
11 Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
Hoohiki mai la o Iehova ia Davida ma ka oiaio, Aole loa oia i huli, mai ia mea aku, O ka hua a kou kino ka'u e hoonoho ai maluna o kou nohoalii.
12 Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
Ina e malama kau poe keiki i ko'u berita, A me na kanawai a'u e ao aku ai ia lakou, Alaila, o ka lakou keiki o na manawa a pau, E noho no lakou ma kou noho alii.
13 Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
No ka mea, ua wae mai o Iehova ia Ziona, A ua makemake oia ia, i wahi noho ai nona,
14 Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
Eia ko'u wahi e hoomaha'i, a hiki i ka manawa pau ole; Maanei no wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake no au ia.
15 Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
Oiaio no e hoomaikai no wau i kana ai; E hoomaona aku au i kona poe nele i ka berena.
16 Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
E kahiko no wau i kona poe kahuna i ka hoola, A e hauoli loa hoi kona poe haipule.
17 Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
Malaila no wau e hookupu ai i ka pepeiaohao o Davida; Ua hoomakaukau no wau i lamaku no ko'u mea i poniia.
18 Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.
E hooaahu au i kona poe enemi i ka hilahila; Maluna ona e pua ai kona leialii.

< Psaltaren 132 >