< Psaltaren 132 >
1 En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
[Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
"Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4 Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
6 Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
7 Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
9 Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
11 Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
13 Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
15 Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]