< Psaltaren 116 >
1 Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
2 Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
3 Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
4 Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
5 Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
6 Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
7 Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
8 Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
9 Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
10 Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
11 Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
12 Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
13 Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
14 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
15 Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
16 O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
17 Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
18 Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
19 Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.
kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!