< Psaltaren 107 >
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Let them say [the] redeemed of Yahweh whom he has redeemed them from [the] hand of [the] opponent.
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
And from [the] lands he has gathered them from east and from west from north and from [the] sea.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
They wandered about in the wilderness in a desolate place of a way a city of dwelling not they found.
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
Hungry also thirsty life their in them it was fainting away.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he delivered them.
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
And he led them by a way straight to go to a city of dwelling.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
For he satisfies a throat longing and a throat hungry he fills good thing[s].
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
[those who] sat of Darkness and deep darkness prisoners of affliction and iron.
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
For they had rebelled against [the] words of God and [the] counsel of [the] Most High they had spurned.
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
And he humbled with trouble heart their they stumbled and there not [was] a helper.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
He brought out them from darkness and deep darkness and fetters their he tore apart.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
For he breaks down gates of bronze and bars of iron he cuts down.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Fools from [the] way of transgression their and from iniquities their they were afflicted.
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
All food it loathed throat their and they reached to [the] gates of death.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
And they cried out to Yahweh when it was distress to them from troubles their he saved them.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
He sent word his and he healed them and he may deliver [them] (from pits their. *LAH(b)*)
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of (humankind. *LAH(b)*)
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
And let them sacrifice sacrifices of thanksgiving and let them recount works his (with a shout of joy. *L(abh)*)
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
[those who] went down the Sea in ships [those who] did business on [the] waters (many. *L(abh)*)
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
They they saw [the] works of Yahweh and wonders his (in [the] deep. *L(abh)*)
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
And he spoke and he appointed a wind of a storm and it lifted up (waves its. *L(abh)*)
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
They went up [the] heavens they went down [the] deeps soul their in distress (it melted. *LB(ah)*)
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
They staggered and they may trembled like drunkard and all skill their (it was confused. *LB(ah)*)
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
And they cried out to Yahweh when it was distress to them and from troubles their he brought out them.
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
He raised [the] storm into a calm and they were still waves their.
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
And they rejoiced for they were quiet and he guided them to [the] harbor of desire their.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Let them give thanks to Yahweh covenant loyalty his and wonders his to [the] children of humankind.
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
And let them exalt him in [the] assembly of [the] people and in [the] seat of [the] elders let them praise him.
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
He made rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground.
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
A land of fruit into saltiness from [the] evil of [those who] dwell in it.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
He made a wilderness into a pool of water and a land dry into springs of water.
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
And he caused to dwell there hungry [people] and they established a city of dwelling.
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
And they sowed fields and they planted vineyards and they produced fruit of produce.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
And he blessed them and they multiplied exceedingly and cattle their not he made few.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
And they became few and they were bowed down from [the] pressure of calamity (and sorrow. *L(abh)*)
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
[he was] pouring out Contempt on noble [people] and he made wander them in a wasteland not a way.
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
And he set on high [the] needy from affliction and he made like flock families.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
They see upright [people] so they may rejoice and all unrighteousness it shuts mouth its.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
Who? [is] wise and let him observe these [things] and let them consider carefully [the] covenant loyalti of Yahweh.