< Ordspråksboken 4 >

1 Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Låt din fot gå lika, så går du visst.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Ordspråksboken 4 >