< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.