< Psaltaren 107 >
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.