< Ordspråksboken 19 >
1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.