< Ordspråksboken 9 >
1 Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )