< 4 Mosebok 34 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.