< 4 Mosebok 34 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

< 4 Mosebok 34 >