< Job 35 >

1 Och Elihu svarade, och sade:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.

< Job 35 >